Édité par Javier Espejo Surós La revista Aliento se interesa en esta ocasión de forma monográfica por la fortuna y avatares de la tradición de los dichos de los siete sabios de Grecia. Esta forma de sabiduría práctica condensada en verso o en prosa recorre los siglos hasta adquirir títulos de nobleza en la Europa de la imprenta. En este deambular, se entremezcla con otros géneros como las cartillas para aprender a leer, el sermón, la emblemática o la iconografía. Su función ha sido varia, desde la enseñanza de la lectura o el aliento de la virtud hasta convertirse, en los albores de la Modernidad y en el marco de una paideia, en herramienta para la transmisión de unos códigos de civilidad así como para el establecimiento y la fijación de un orden. A través de los siglos, a su vez, ha dado lugar a un sinfín de realizaciones entremezcladas.
Cette fois-ci, la collection Aliento propose un numéro monographique dédié à la fortune et avatars de la tradition des dits des sept sages de Grèce. Cette sorte de sagesse pratique transmise en vers ou en prose traverse les siècles et acquiert ses lettres de noblesse dans l'Europe de l’imprimerie. Au cours de ce voyage, cette tradition se mélange à d’autres genres comme les abécédaires, le sermon, l’emblème ou l’iconographie. Sa fonction varie, depuis l’apprentissage de la lecture ou de la vertu jusqu’à sa transformation au début de la Modernité et dans le cadre de la paideia, en outil pour la transmission de codes de conduite ainsi que pour l’implantation d’un ordre. Et à travers les siècles elle a permis la création d’une infinité de réalisations imbriquées.
Presses universitaires de Nancy - Editions Universitaires de Lorraine Support Livre broché Nb de pages 336 p. ISBN-10 2-8143-0290-6 ISBN-13 978-2-8143-0290-7
Présentation de la revue - Liste des numéros - Comité éditorial - Comité scientifique
Introduction
Oferim aquí al lector una panoràmica inèdita de la literatura nord-catalana en català, des de l’Edat Mitjana fins aviu, i una sèrie d’aportacions que, sota el signe de la cruïlla cultural entre França, Occitània i “el Sud” (els altres Països Catalans), van conformant la semblança de la producció literària de la majoria de les grans figures contemporànies.
Nous offrons ici au lecteur une vision panoramique inédite de la littérature nord-catalane en catalan, du Moyen-Âge à nos jours, et une série de contributions qui, sous le signe du carrefour culturel entre France, Occitanie et « le Sud » (les autres Pays catalans), éclairent la production littéraire de la plupart des grandes figures contemporaines.
Christian Lagarde : Una aproximació a la literatura de llengua catalana a la Catalunya del Nord
August Bover : Cap als nous segles de lletres nord-catalanes : un balanç global des del XXI
Joan Ferrer & Francesc Feliu : Traduir la Bíblia en català des de França : Maties Delcor i la seva traducció del llibre de Daniel
Josep Marqués Meseguer : L’offensive des tercios castillans sur la ville de Perpignan selon le polémiste Charles Sorel dans La Deffence des Catalans
Carme Oriol & Emili Samper : Compartint imaginaris : una mirada sobre la literatura popular nord-catalana
Núria Camps Casals : Exuperi de Prats de Molló : difusor i biògraf de Jacint Verdaguer. Un apunt biobibliogràfic
Miquela Valls Robinson : Josep Sebastià Pons i la cançó popular
Marie Grau : À l’ouest d’Éden. Henri Guiter, linguiste, poète, «fou du langage»
Michel Bourret Guasteví : La sorra era calenta : una visió illenca del paisatge rossellonès a la poesía d’en Gumersind Gomila
Mònica Güell : Espace et territoire dans l’oeuvre de Jep Gouzy
Jordi Julià : La inscripció del territori. El paisatge nordcatalà a la poesia de Jordi Pere Cerdà
Françoise Jouanna : La narration post-moderne nord-catalane et occitane
Abel Carretero Ernesto : Joan Daniel Bezsonoff i la identitat nord-catalana : Un país de butxaca com a exemple.
Aucun évènement |