Parution du numéro 23 de la revue e-Spania (Revue interdisciplinaire d'études hispaniques médiévales
URL : http://e-spania.revues.org/25206
Chanson de geste. Édition bilingue Traduction de l'espagnol (Chili) par le poète argentin Pablo Urquiza. Petite bibliothèque de poésie, 2016. En coédition avec Abra Pampa Édition.
Ce grand poème de Neruda était resté jusqu'à aujourd'hui inédit en français. C'est notamment lors d'une traversée d'Amérique en Europe à bord du paquebot Louis Lumière, au printemps 1960, que Pablo Neruda l'a composé. La Chanson de geste porte bien son titre, car il s'agit là d'une épopée : celle du combat pour la liberté en Amérique latine, et, plus particulièrement, dans les Caraïbes. Ce poème est un salut à la Révolution cubaine qui vient d'avoir lieu (en 1959), mais aussi aux luttes démocratiques au Venezuela, au Nicaragua... et une protestation contre la situation de Puerto Rico qu'il nomme « Port misère ». On retrouve dans ce livre, le ton, la forme, le souffle du Chant général dont il semble être le prolongement.
Los discursos de la ciencia y de la literatura en España (1875-1906), Solange Hibbs y Carole Fillière (eds),Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2015, 464 pp. ISBN 978-84-16187-29-4
La finalidad de este volumen es investigar las dinámicas culturales que propician el encuentro entre ciencia y literatura a lo largo del siglo XIX y a principios del XX en España y más precisamente durante el periodo de 1875-1906, enmarcado por dos eventos de especial relevancia : la traducción de Darwin con la posterior difusión de las teorías transformistas y la atribución del premio Nobel a una de las grandes figuras científicas españolas, Santiago Ramón y Cajal (1852-1934). Se trata desde un enfoque pluridisciplinar y comparatista de integrar la reflexión sobre la especificidad cultural española en un marco europeo a partir de planteamientos lingüísticos, históricos, antropológicos y literarios.
Ciencia y literatura no constituyen ámbitos culturales herméticos y en las distintas secciones de este libro se han tenido en cuenta las interacciones discursivas, estilísticas e ideológicas entre ciencia y literatura que propician numerosas zonas de hibridación cultural que pueden rastrearse en los medios de la época y en una abundante producción ficcional.
En el presente volumen solo se recorren algunas de las inmensas posibilidades de esta historia cultural y quedan muchas vías por explorar entre las que se destacan el análisis de los estilos científico-literario y literario-científico en las obras del gran realismo del siglo XIX, el estudio prosoprográfico de los mediadores culturales (científicos, divulgadores, periodistas, literatos), las inestables fronteras entre géneros como la ciencia ficción, la literatura fantástica, transferencias y mediaciones en sus distintas modalidades y nuevos códigos de comunicación en la intersección de diferentes culturas.
Claire Latxague, Lire Quino. Politique et poétique dans le dessin de presse argentin (1954-1976), Tours, PUFR, coll. "Iconotextes", 2016, 316 p., 25 euros, http://pufr-editions.fr/livre/lire-quino
Quino doit sa grande popularité à la création de son personnage-fétiche, Mafalda, héroïne du comic strip éponyme. Les aventures de cette fillette, aussi attachante que contestataire, ne représentent, cependant, qu'un pan de la production de l'humoriste, qui s'est adonné à la création de nombreuses formes brèves - vignettes, strips, planches et dessins uniques. Cette oeuvre est à considérer dans son ensemble si l'on veut comprendre les motifs politiques et poétiques qui la traversent ainsi que la dynamique de répétition et de variation qui révèle sa cohérence.Cette étude se centre sur la période 1954-1976 pendant laquelle le dessinateur travaille depuis et pour l'Argentine, avant de quitter le pays tombé sous le coup de la dictature militaire. Comment a-t-il su naviguer dans les eaux troubles de ce contexte politique, pris entre les attentes d'une communauté de lecteurs et la menace constante de la censure ? Comment son humour a-t-il évolué au fil des collaborations à différents journaux qui ont forgé l'opinion argentine de ces années ? Qu'est-ce que ces formes brèves, à la fois fugaces et mémorables, disent des tourmentes de la société et du rôle de l'humoriste ? Retracer cet itinéraire éditorial permet de révéler les traits distinctifs et permanents d'une poétique de la brièveté qui fait oeuvre et inscrit Quino au rang des classiques.
Â
Editions Lambert-Lucas. 260 pages, 24 euros. Collection « Domaines étrangers ».
Ce travail rend compte de la présence et de l'absence de la préposition « a » devant les objets accusatifs d'un texte espagnol du XIIIe siècle, la Primera crónica general. Après avoir constitué le corpus par sélections successives de 246 cas, l'auteure présente les travaux des linguistes qui ont inspiré sa recherche. Hypothèse de travail et méthodologie reposent sur les notions de « thématisme » et de « topicalité ». Le thématisme est la qualité de thème attribuée par le locuteur, en l'occurrence le rédacteur du texte, à tel ou tel personnage du récit. De son côté, la topicalité est l'aptitude du personnage à constituer ledit thème. Elle dépend du degré auquel le locuteur peut s'identifier au référent, degré qui peut lui-même s'évaluer a priori sur l'échelle hiérarchique suivante, par importance décroissante : (1) personne, (2) animation, (3) identification, (4) agentivité. La préposition « a » précède l'objet si et seulement si le référent de cet objet présente une topicalité et un thématisme égaux ou supérieurs à ceux du sujet du verbe.