Traduire assis ou debout ?

 
Titre:      Traduire assis ou debout ?
Catégorie:      , Autre
Numéro de référence:      11174
Auteurs:      SAMANTHA FAUBERT
Edition:      Les cahiers de l’ilce, n°1, université stendh
Evaluation:      0 
Image:      no-img_eng.png
Description:      Deux types de traduction sont mis en regard : la traduction littéraire pour l'édition et la traduction à l'université. la question est examiné du point de vue de l'influence du public. dans la traduction pédagogique, le rapport enseignant-étudiant oriente l'activité. dans le monde de l'édition, priment davantage des exigences économiques et une certaine idée de la littérature. si l'identité du traducteur à l'université se construit dans la bipolarité maître-élève, celle du traducteur qui va publier s'énonce bien souvent comme le droit à une place dans la chaîne qui va de l'auteur au lecteur.
Please past text to modal

En ligne

Nous avons aucun invité et aucun membre en ligne

Agenda

Mai 2025
L Ma Me J V S D
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

Séminaires

Aucun évènement

Bureau de la SoFHIA

Caroline Lepage

Présidente de la SoFHIA

Thomas FAYE

Vice-président aire hispanique

Graça DOS SANTOS

Vice-Présidente aire lusophone

Marion GAUTEAU

Vice-Présidente aire latino-américaine

Immaculada FÀBREGAS

Vice-Présidente aire catalanophone

Carole FILLIÈRE

Vice-Présidente Bourses SoFHIA

Xavier ESCUDERO

Trésorier

Davy DESMAS-LOUBARESSE

Secrétaire général

Diane BRACCO

Secrétaire générale

Marina RUIZ CANO

Responsable du site

Marta LÓPEZ IZQUIERDO

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Eva TOUBOUL

Vice-Présidente en charge des relations avec l’enseignement secondaire

Fabrice CORRONS

Responsable Correspondant·e·s et réseaux

Julie FINTZEL

Responsable Correspondant·e·s et réseaux

hispanismes-btn

galet-groupement-des-associations-de-langues-etrangeres

REAH (Réseau Européen d'Associations d'Hispanistes)