|
SAILLARD, SIMONE |
Le dossier universitaire de clarín a saragosse. documents pour une biographie
Así que pasen cinco años, introduction a l'etude critique
Leopoldo alas, clarín, collaborateur du journal el día. -du journalisme au roman,
Louvain, salamanque, lyon, rome. -itineraire europeen d'une controverse a propos de ste therese (1882),
Lorca, du theâtre de farce au theâtre impossible
Chronologie du theâtre de lorca,
Pour une histoire de la traduction moderne. a propos de travailtrabajo, zolaclarín, 1901
Perlimplín, ou le cocu prodigieux
Le public dans l'œuvre de lorca
Co-texte, n° 18, leopoldo alas, clarín, la regenta,
Leopoldo alas, clarín, et la preface de nana
La premiere traduction espagnole de nana
Les textes traduits de zola. -bilan et perspectives de recherches
Daudet en espagne
Strangulation, egorgement, asphyxie et autres signes amoureux, le theâtre impossible de lorca
Le theâtre impossible de lorca: así que pasen cinco años, el público
La peritonitis de don víctor y la fiebre histerica de ana o
Renan en fuentevaqueros o la vie de jesus según federico garcía lorca
Un figurón político en la regenta: el misterioso obispo de nauplia
Idealismo, krausismo, positivismo en los traductores españoles de zola
El público. así que pasen cinco años. un viaje de ida y vuelta
|