L'expression de l'irréel du passé en espagnol et en français : comment décrire les différences de syntaxe historiquement observables ?

 
Titre:      L'expression de l'irréel du passé en espagnol et en français : comment décrire les différences de syntaxe historiquement observables ?
Catégorie:      , Autre
Numéro de référence:      10744
Auteurs:      LUQUET GILLES
Edition:      G. luquet, a. rocchetti eds., regards sur la
Evaluation:      0 
Image:      no-img_eng.png
Description:      Les variations historiquement observables dans les moyens expression de l'irréel du passé en espagnol et en français : des réajustements qui ne mettent en cause que des formes verbales appartenant à un seul et même mode.
Please past text to modal

En ligne

Nous avons aucun invité et aucun membre en ligne

Bureau de la SoFHIA

Caroline Lepage

Présidente de la SoFHIA

Thomas FAYE

Vice-président aire hispanique

Graça DOS SANTOS

Vice-Présidente aire lusophone

Marion GAUTEAU

Vice-Présidente aire latino-américaine

Immaculada FÀBREGAS

Vice-Présidente aire catalanophone

Carole FILLIÈRE

Vice-Présidente Bourses SoFHIA

Xavier ESCUDERO

Trésorier

Davy DESMAS-LOUBARESSE

Secrétaire général

Diane BRACCO

Secrétaire générale

Marina RUIZ CANO

Responsable du site

Marta LÓPEZ IZQUIERDO

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Eva TOUBOUL

Vice-Présidente en charge des relations avec l’enseignement secondaire

Fabrice CORRONS

Responsable Correspondant·e·s et réseaux

Julie FINTZEL

Responsable Correspondant·e·s et réseaux

hispanismes-btn

galet-groupement-des-associations-de-langues-etrangeres

REAH (Réseau Européen d'Associations d'Hispanistes)