Les images de torsion dans l'Œuvre poetique de carlos drummond de andrade
Poetes et romanciers bresiliens du xxe siecle
A propos de la traduction française de l'imagem da vida crista de frei heitor pinto
Corte na aldeia ou une forme de resistance passive dans le portugal du xviie siecle
L'enseignement de la litterature portugaise du moyen-age: une experience pedagogique
Impressions de voyage d'un humaniste portugais: frei heitor pinto
L'idee du prince chez frei heitor pinto
L'inspiration populaire dans l'imagen da vida crista de frei heitor pinto
Reflexions sur quelques ambiguites de la menina e moca de bernardim ribeiro
Jose de almada negreiros: la repasseuse traduit du portugais par anne-marie quint, avec presentation et notes
Du portugais a l'universite
Sonnets de luis de camoes
Camoes et son ile
Frei heitor pinto par lui-meme
Modeles en litterature et en linguistique portugaises et bresiliennes. etudes de cas
Les modeles romanesques de bernardim ribeiro
Joana da gama : une femme ecrivain dans le portugal du xvie siecle
Les voix feminines dans la poesie de gonçalves dias
Personnages en desarroi (une lecture de la tetralogie lusitanienne d'almeida faria)
La ville dans l'histoire et dans l'imaginaire
O tradutor de literatura de língua portuguesa em frança : perspectivas e formação
Les masques de la ville dans la litterature pastorale (xvie-xviie siecles)
Le conte et la ville: etudes de litterature portugaise et bresilienne, cahiers du crepal n° 5
Scenes de la vie urbaine dans les contos e histórias de proveito e exemplo de gonçalo fernandes trancoso
Les noces magnifiques: mariages princiers a la cour de manuel i et de jean iii du portugal
Le conte en langue portugaise, cahiers du crepal n° 6
A traducao da literatura portuguesa em franca: da pedagogia a pratica
O mar na lírica medieval galego-portuguesa
Passeio entre livros
Quem tem farelos ? de gil vicente: lignes de lecture
|