"Le symbole est-il diabolique? Duplicité(s) du signe en question", Signifiances, n°2

"Le symbole est-il diabolique? Duplicité(s) du signe en question", Signifiances/Signifying, n°2, 2019, numéro coordonné par Élodie Blestel, Chrystelle Fortineau-Brémond & Marine Poirier.
Le signe linguistique, traditionnellement conçu comme un symbole (du grec sym + bole ‘mettre ensemble deux faces’), ne serait-il pas diabolique (du grec dia ‘séparer’) ? Telle est la question que pose ce numéro 2 de Signifiances, qui se penche sur la duplicité ou, plus exactement, les duplicités du signe. Les travaux présentés émanent de chercheurs d’horizons théoriques divers ; mais les études réunies ici témoignent d’une même préoccupation : la volonté de questionner, de remettre en cause, ce qui est habituellement considéré comme relevant du donné. Tous les termes de la définition du signe comme union arbitraire d’un signifiant et d’un signifié, symbolisant une portion du réel, sont ici interrogés, chaque article s’intéressant plus particulièrement à tel ou tel aspect de cette conception. Les éléments de la définition ne sont pas envisagés comme des objets ayant une existence positive mais plutôt comme des processus dynamiques (expérience du locuteur) ou comme le résultat de points de vue constitutifs des entités linguistiques (parti pris du linguiste), et la plupart des contributions ont pour point de départ le signifiant en tant que processus dynamique.
  • Le symbole est-il diabolique ? Duplicité(s) du signe en question / Élodie Blestel, Chrystelle Fortineau-Brémond & Marine Poirier
  • La « Disputa de los Griegos y de los Romanos » (Libro de buen amor) : interlocution, geste, signe linguistique / Marine Poirier
  • Signe et signe linguistique, du diabole au symbole / Didier Bottineau
  • Wilhelm von Humboldt : le signe linguistique en question / Anne-Marie Chabrolle-Cerretini
  • Du signe au symbole. Enjeux de la théorisation saussurienne du signe pour la linguistique et les sciences du langage / Anne-Gaëlle Toutain
  • La duplicité des signes : immanence et transitivité / Arild Utaker
  • L’introuvable signifié. De sa postulation à son repli sur le signifiant et à son éventuelle dispersion dans un référentiel socialité / Francis Tollis
  • Le signe : produit de quoi ? De la monstrueuse complexité du signe linguistique / Stéphane Pagès
  • Du mot-thème / Federico Bravo
  • « Tout seul, ça ne signifie rien ». Rôle du signifiant unitaire dans la genèse du sens phrastique : comment le sens accède-t-il à la conscience ? / Yves Macchi
  • Signifiant, signifié, saillance(s) : le signe v(éc)u comme action / Michaël Grégoire
  • Les submorphémies fantômes. Fausses coupes, liaisons dangereuses et autres réanalyses submorphémiquement motivées en espagnol et en français. / Marine Poirier & Didier Bottineau
  • Flux psychique, sémiosis langagière et niveaux de l’analyse linguistique / Régis Missire
  • Plurisémie du signifié et linguistique du signifiant, une double histoire de poupées russes. / François Nemo
  • Les recherches expérimentales avec des pseudo-mots, une revue des corrélations phonosymaboles attestées / Fanny Boudier
  • Chronomorphosyntaxe : une analyse de la forme en -re et en -se dans les hypothèses en si dans les Siete Partidas / Mary Catherine Lavissiere

En ligne

Nous avons aucun invité et aucun membre en ligne

Agenda

Mai 2024
L Ma Me J V S D
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Bureau de la SoFHIA

Caroline Lepage

Présidente de la SoFHIA

Hélène THIEULIN-PARDO

Vice-présidente aire hispanique

Graça DOS SANTOS

Vice-Présidente aire lusophone

Marion GAUTEAU

Vice-Présidente aire latino-américaine

Immaculada FÀBREGAS

Vice-Présidente aire catalanophone

Nadia MÉKOUAR-HERTZBERG

Vice-Présidente Bourses SoFHIA

Xavier ESCUDERO

Trésorier

Thomas Faye

Secrétaire général

Eva TOUBOUL

Secrétaire générale

Anne PUECH

Responsable du site

Cécile VINCENT-CASSY

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Marta LÓPEZ IZQUIERDO

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Carole FILLIÈRE

Responsable correspondants et réseaux

hispanismes-btn

galet-groupement-des-associations-de-langues-etrangeres

REAH (Réseau Européen d'Associations d'Hispanistes)