Du sang dans le cône sud est le titre du dernier roman de Saúl Ibargoyen traduit par l'Atelier de Traduction Hispanique de l'ENS de Lyon, présidé par Isabelle Bleton, Maître de Conférences à l'ENS de Lyon. En un saisissant témoignage, un homme raconte sa vie de militant communiste pourchassé, arrêté et torturé pendant la dictature qui a dévasté l'Uruguay (1973-1985). Le roman a été publié aux PUL, en édition bilingue, en 2018 et pour marquer cet événement, assombri entre-temps par le décès en janvier 2019 de ce grand écrivain et poète uruguayen qu'était Ibargoyen, l'ATH a organisé le 15 novembre 2019 à l'ENS de Lyon une journée d'études à laquelle ont participé proches de l'écrivain, traducteurs, membres d'association pour la mémoire des victimes et chercheurs spécialistes de son oeuvre.
Cette journée a été organisée en partenariat avec le CERCC (ENS de Lyon), le département LLCE (ENS de Lyon) et avec le soutien de la région Auvergne Rhône-Alpes.
Nous publions les actes de cette journée d'étude.
SOMMAIRE
"Entrevista con Mariluz Suárez, escritora y dramaturga mexicana, esposa de Saúl Ibargoyen", Philippe Dessommes
"Hommage des traducteurs à Saúl Ibargoyen", Philippe Dessommes
"L'oeuvre en cours de traduction : traduction et transmission", Alice Freysz et Emily Lombardero
"Cuando el testimonio se cuestiona a sí mismo", María Angélica Semilla Durán
"Formas de (decir) la violencia en Sangre en el sur (el fascismo es uno solo)", Raúl Caplan
"Los exilios, Saúl Ibargoyen Islas en su poesía", Norah Giraldi Dei Cas
Selección de poemas y otros textos de Saúl Ibargoyen Islas.
Ouvrage en libre accès publié par La clé des langues de l'ENS de Lyon : http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/ojal/clavel/hommage-a-saul-ibargoyen-journee-detude