Traducir el flamenco para la actuación: nuevos retos para el baile, cante y música |
|
|||||
|
||||||
Dans la continuité des travaux de l'atelier Trad. Cant. Flam., fondé en 2019 à l'Université de Limoges (laboratoire EHIC), le colloque international "Performer le flamenco traduit : danse, chant et musique", organisé par Chloé Houillon, Marion Lapchouk-Ortega, Anne-Sophie Riegler et Vinciane Trancart vise à réfléchir à la question de la traduction du flamenco, en tant qu'art pluriel qui réunit, dans une même performance, la musique, le chant et la danse. A raíz de los trabajos del taller Trad. Cant. Flam. fundado en 2019 en la Universidad de Limoges (laboratorio EHIC, Francia), el coloquio internacional "Traducir el flamenco para la actuación: nuevos retos para el baile, cante y música", organizado por Chloé Houillon, Marion Lapchouk-Ortega, Anne-Sophie Riegler y Vinciane Trancart, quiere abrir una reflexión en torno a la traducción del flamenco, como arte plural que reúne, en una misma actuación, la música, el cante y el baile.
Consulter et/ou télécharger le programme via les liens / Consultar y descargar el programa con los siguientes enlaces: • https://www.unilim.fr/flamme/933&file=1 — programa / programme (español / français) • https://www.unilim.fr/flamme/624&file=1 — objetivos del coloquio (español) • https://www.unilim.fr/flamme/623&file=1 ¬— Objectives of the Colloquium (English) • https://www.unilim.fr/flamme/625&file=1 — objectifs du colloque (français) |
||||||
Lieu Limoges (Francia) | ||||||
Contact | ||||||
Enlace para participar a distancia en las dos jornadas del coloquio: https://join.skype.com/aGXcwBTp74HS |