Appels à communication

Appels à communication

Marqueurs discursifs (dé)verbaux : approche comparée français/anglais/espagnol Télécharger au format iCal
 
Date : lundi 18 novembre 2024
Lieu : Université de Picardie Jules Verne (Amiens)
 
Co-organisation :
Fabiana Alvarez-Ejzenberg (CEHA, Université de Picardie Jules Verne & IMAGER, Université de Paris-Est Créteil)
Valérie Bourdier (IMAGER, Université Paris-Est Créteil)
Laure Lansari (CORPUS, Université de Picardie Jules Verne)
 
Langues de présentation : français, anglais, espagnol
 
Invités :
Isabelle GAUDY-CAMPBELL, Université de Lorraine
Sonia GÓMEZ-JORDANA FERARY, Universidad Complutense de Madrid, Espagne
 
Argumentaire
Dans cette journée d’étude, nous nous intéresserons aux marqueurs discursifs dits « déverbaux » (Schneider 2020), c’est-à-dire aux marqueurs discursifs d’origine verbale. Diverses appellations sont présentes dans la littérature pour désigner ces marqueurs : le terme de « parenthétique » adopté dans la littérature anglophone depuis Urmson (1952) ; celui d’« incise », en lien avec la rection faible dans la tradition francophone (Blanche-Benveniste 1989) – deux termes qui mettent l’accent sur leur fonctionnement syntaxique particulier – ; celui de « comment clause » ; ou encore celui plus descriptif de « marqueur propositionnel » (Andersen 2007). Une telle diversité terminologique dans les différentes traditions linguistiques semble témoigner d’une difficulté à classer et analyser ces unités, et justifier l’intérêt d’une journée d’étude.
Cette journée a pour but d’éclairer d’une part la grande variété de ce type de marqueurs, d’autre part les tendances communes et les divergences de fonctionnement de ces unités dans les trois langues à l’étude, en s’interrogeant :
 
  • Sur les différentes traditions linguistiques et appellations dans les trois langues pour comparer et confronter les perspectives adoptées dans l’analyse de ce type de marqueurs ;
  • Sur les verbes ou types de verbes (cognition, parole, perception, etc.) qui sont susceptibles d’apparaître dans ces marqueurs (think dans I think, valer dans vale, dire dans c’est-à-dire, etc.) ;
  • Sur les différentes configurations syntaxiques existantes : forme finie ou non-finie du verbe, type de sujet, type de phrase (assertive, interrogative, impérative, etc.), présence éventuelle d’autres marqueurs (modaux comme dans I should think, je veux dire, quiero decir; mais aussi adverbes comme ainsi dans pour ainsi dire) ;
  • Sur les différentes fonctions ou différents types d’ajustement dont ils peuvent être la trace (reformulation, par exemple) ;
  • Sur les spécificités des marqueurs (dé)verbaux en comparaison avec d’autres types de marqueurs, tels les marqueurs discursifs d’origine nominale (cf. genre/kind of/en modo).
Les communications pourront porter sur des études de cas dans une ou plusieurs de ces langues, dans le cadre d’approches synchroniques, diachroniques ou encore diastratiques et diatopiques, ainsi que dans une perspective didactique. Elles pourront concerner divers genres textuels (interactions orales spontanées, données du web, langue écrite, etc.) ou protocoles expérimentaux, et diverses théories linguistiques (énonciation, pragmatique, Construction Grammar, etc.).
Une attention particulière sera portée aux communications susceptibles de mieux éclairer les convergences et divergences entre anglais, espagnol et français dans l’étude de ces marqueurs.
 
Références
Andersen, H. L. (2007). « Marqueurs discursifs propositionnels ». Langue française, 154 (2), 13–28.
Blanche-Benveniste, C. (1989). « Constructions verbales ‘en incise’ et rection faible des verbes ». Recherches Sur Le Français Parlé, 9, 53–74.
Brinton, L. J. (2008). The comment clause in English: Syntactic origins and pragmatic developments. Cambridge: Cambridge University Press
Company Company, C. (2004): «¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español», Revista de Filología Española, 84,1, 29-66.
Fuentes Rodríguez, C. (2014). « Comment clauses and the emergence of new discourse markers: Spanish lo que es más ». Journal of Pragmatics, 61, 103.
Gómez-Jordana Ferary, S., & Anscombre, J.-Cl. (2015). « Introduction: Dire et ses marqueurs ». Langue Française, 186 (Dire et ses marqueurs), 5–12.
Lansari, L. (2020). A Contrastive View of Discourse Markers: Discourse Markers of ‘Saying’ in English and French. Londres : Palgrave.
Martín Zorraquino, Ma, Portolés, J. (1999): “Los marcadores del discurso”. In I. Bosque, V. Demonte (dirs..), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, vol. 3, 4051-4213.
Schneider, S. (2020). « L'évolution des marqueurs déverbaux cognitifs de l'ancien français au français classique ». In M. Saiz-Sánchez, A. Rodríguez Somolinos & S. Gómez-Jordana Ferary (eds.), Marques d'oralité et représentation de l'oral en français, Chambéry : Presses universitaires Savoie Mont Blanc, 335-355.
Urmson, J. O. (1952). “Parenthetical Verbs”. Mind. New Series, 61(244), 480–496.
 
Modalités de soumission
Langues de présentation acceptées : français, anglais, espagnol
Les propositions de communication, de 300 mots maximum, sont à rédiger au choix en français, anglais ou espagnol et à soumettre aux adresses suivantes pour le 15 juin 2024 :
Durée des communications : 30 minutes – 20 minutes d’exposé suivies de 10 minutes de discussion
Lieu Université de Picardie Jules Verne (Amiens)
Contact ; ;

En ligne

Nous avons aucun invité et aucun membre en ligne

Agenda

Juin 2024
L Ma Me J V S D
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Bureau de la SoFHIA

Caroline Lepage

Présidente de la SoFHIA

Hélène THIEULIN-PARDO

Vice-présidente aire hispanique

Graça DOS SANTOS

Vice-Présidente aire lusophone

Marion GAUTEAU

Vice-Présidente aire latino-américaine

Immaculada FÀBREGAS

Vice-Présidente aire catalanophone

Nadia MÉKOUAR-HERTZBERG

Vice-Présidente Bourses SoFHIA

Xavier ESCUDERO

Trésorier

Thomas Faye

Secrétaire général

Eva TOUBOUL

Secrétaire générale

Anne PUECH

Responsable du site

Cécile VINCENT-CASSY

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Marta LÓPEZ IZQUIERDO

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Carole FILLIÈRE

Responsable correspondants et réseaux

hispanismes-btn

galet-groupement-des-associations-de-langues-etrangeres

REAH (Réseau Européen d'Associations d'Hispanistes)