Compte rendu de la réunion du comité du 25/01/25
Chères adhérentes, chers adhérents,
Le compte rendu de la réunion du comité qui s'est tenue le 25 janvier 2025 à la Maison du Mexique est disponible en cliquant ici.
Chères adhérentes, chers adhérents,
Le compte rendu de la réunion du comité qui s'est tenue le 25 janvier 2025 à la Maison du Mexique est disponible en cliquant ici.
Le département d’espagnol de l’Institut Sociétés et Humanités de l’Université Polytechnique Hauts-de-France (Valenciennes) recherche un lecteur ou une lectrice de langue espagnole pour l’année universitaire 2025-2026.
Filières concernées : Le lecteur ou la lectrice interviendra principalement dans les cours d’expression-compréhension orale et écrite des formations LLCER espagnol et LEA, ainsi qu’en langue écrite et orale en LANSAD.
Nombre de postes à pourvoir : 1
Langue concernée : espagnole
Conditions de recrutement : La personne recrutée doit être un locuteur natif justifiant d’un niveau d’étude équivalent à la Licence plus un an (soit Bac + 4) minimum.
Durée du contrat : 1 an, renouvelable 1 fois du 1erseptembre au 31 août.
Heures d’enseignement :
Pendant l’année, le lecteur ou la lectrice assurera 200 heures TP (avec possibilité de 100 heures TD). Des heures complémentaires sont possibles.
Description du poste à pourvoir :
* Son rôle sera d’améliorer les compétences en communication des étudiants et d’approfondir leur connaissance de la culture et de la langue. Il ou elle interviendra en appui du travail mené par les enseignants.
* Il ou elle assurera les tâches liées à l’activité d’enseignement et participera au contrôle des connaissances et aux examens.
* Il ou elle participera aux réunions de département et prendra part, de manière active, à la vie du département d’espagnol et de l’Institut Sociétés et Humanités.
* Il ou elle assistera également les collègues titulaires lors des manifestations (DEMO, journée des langues, Journée Portes Ouvertes, etc.).
Prière d’envoyer un CV détaillé, votre diplôme le plus élevé et une lettre de motivation avant le 30 mars 2025 en écrivant àET à (UN SEUL MAIL AVEC LES DEUX ADRESSES EN COPIE).
Recrutement de lecteur·trices hispanophones pour l’année universitaire 2025-2026 à l’Université de Nantes
Nous recrutons des lecteur·trices hispanophones titulaires au moins d'un Master 1 pour la Faculté des Langues et Cultures Étrangères (Nantes). Les candidat·es titulaires seulement d'un B.A. en quatre ans ne sont pas éligibles.
La campagne de dépôt des dossiers de candidatures s'étend du lundi 3 mars au dimanche 23 mars 2025 inclus.
Les candidat·es sélectionné·es pour un entretien seront auditionné·es, en distanciel, à partir du 22 avril 2025.
Il est demandé aux candidat·es, dont la langue maternelle doit être impérativement l’espagnol, de fournir les pièces administratives suivantes :
- un CV rédigé en espagnol,
- une lettre de motivation en espagnol, et
- une lettre de recommandation, si possible, ou à défaut les coordonnées d'une personne à contacter comme référence.
Il est recommandé aux candidat·es d'avoir un minimum d'expérience de l'enseignement.
Les lecteur·trices assureront des cours de pratique orale de la langue espagnole portant sur :
- diverses thématiques relatives à la littérature, aux arts, à l'histoire et à des questions de société (économie, actualité politique), concernant les étudiant·es qui se spécialisent dans l'étude de la langue, de la littérature et de la civilisation des pays hispanophones (LLCE : Langues, Littérature, Cultures Étrangères et LEA : langues étrangères appliquées).
Les lecteur·trices feront cours à des groupes d'étudiant·es en nombre restreint, de la première à la troisième année.
Il est attendu des lecteur·trices qu'ils s'investissent avec sérieux et en continu non seulement dans les cours qu'ils dispensent, mais aussi dans les responsabilités administratives qui leur incombent, telles que l'organisation des emplois du temps, le planning des examens oraux, surveillance d’examens, participation à la Journée portes ouvertes, etc. Il est attendu également de travailler en collaboration étroite avec les autres lecteur·ices et les collègues du département d’études hispaniques et hispanoaméricaines.
Contact et adresse d’envoi des dossiers de candidature :
Nous venons d'apprendre le décès de notre collègue Sylvia Bénichou-Roubaud, qui enseigna à Sorbonne Université. Nous adressons nos plus sincères condoléances à sa famille et à ses proches.
Un hommage sera prochainement publié sur le site.
C’est avec une grande tristesse que la SoFHIA apprend le décès de Claudie Terrasson, professeure des universités à l’Université Gustave Eiffel jusqu’à sa retraite en 2020, et grande spécialiste de poésie espagnole contemporaine. Nous nous associons au chagrin de ses collègues et de ses proches.
Un premier hommage a été généreusement offert par Claudio Rodríguez Fer, directeur de la Cátedra José Ángel Valente de Poesía y Estética. Le texte qui suit est un extrait du prologue rédigé par C. Rodríguez Fer pour l'ouvrage à paraître de Claudie Terrasson, sur José Ángel Valente :
"Valente vivió la mayor parte de su vida madura en las ciudades francófonas de Ginebra y París, donde fue traducido y publicado al francés. No es extraño, pues, que su obra fuese a menudo estudiada en ámbitos literarios y universitarios de expresión francesa. De hecho, en estos últimos se consagró académicamente cuando la profesora Claudie Terrasson presentó en 1998 la primera tesis doctoral en Francia y en francés sobre la poesía de Valente: Étude du signifiant poétique dans l'oeuvre de José Ángel Valente (Punto cero) : une esthétique du dénudement, dirigida en la Université Paris-Sorbonne, Paris IV, por Marie-Claire Zimmermann.
En consecuencia, la convergencia de los estudios valentistas de Claudie Terrasson, pionera francesa en su condición de doctora en la obra del poeta, y de los míos, ya en condición de responsable de la Cátedra José Ángel Valente de Poesía y Estética, fue la causa de que nos encontráramos personalmente en el año 2000, concretamente en el coloquio organizado por Claude Le Bigot en la Université Haute Bretagne, Rennes 2, con el título de Les polyphonies poétiques, Formes et territoires de la poésie contemporaine en langues romanes, al que ella aportó su ponencia "Poèmes en prose ou poèmes en vers ? L'exemple de José Ángel Valente", tal como se recogió en las actas publicadas por las Presses Universitaires de Rennes en 2003.
A este trabajo siguieron luego artículos tan sugestivos como "José Ángel Valente ou la foi dans les mots", publicado en la revista Hispanística XX, de la Université de Bourgogne en Dijon, o "José Ángel Valente ou La luminosa desrazón", publicado en París en Les langues néo-latines: Revue des langues vivantes romanes, ambos de 2005. Y sus aportaciones sobre el autor no se limitaron a la poesía, sino que también se extendieron a otro género habitualmente menos analizado, como es el caso del aforismo, al que dedicó el artículo "José Ángel Valente, Notas de un simulador : entre carnet d’écrivain et livre d’aphorismes" en el número dedicado a "L’Aphorisme en Espagne et au Portugal au XXe et XXIe siècles" en la citada revista Les langues néo-latines.
Además, partiendo de Valente, pero abierta como él al estudio de la literatura comparada, Claudie Terrasson practicó el comparatismo analítico en 2018 con "Andrés Sánchez Robayna: "El libro, tras la duna". Diálogos con José Ángel Valente e Yves Bonnefoy" en Tropelías: Revista de teoría de la literatura y literatura comparada de la Universidad de Zaragoza, y en 2006 con "Juan Gelman y José Ángel Valente: un diálogo poético entre poetas", en el libro Juan Gelman, écriture, mémoire et politique, dirigido por Norah Giraldi dei Cas y Michèle Guillemont.
Ahora bien, los estudios hispanistas de esta tan comprometida profesional como entregada docente, ejerciente primero en la Université de Lille-III - Charles de Gaulle y luego catedrática en la Université Paris-Est Marne La Vallée y en su posterior reconversión Université Gustave Eiffel, no se limitaron a su tesis doctoral ni a sus artículos sobre Valente. Así lo acreditan sus contribuciones al estudio de poetas españoles anteriores a Valente, como Federico García Lorca, Fernando Villalón o Blas de Otero, y posteriores, como Antonio Colinas, Dionisio Cañas, Carlos Marzal o, sobre todo, Luis Antonio de Villena, a quien dedicó, además de artículos, todo un libro de referencia: Luis Antonio de Villena. Poésie 1970-2005. Retour, reprise, répétition, publicado por las Presses Universitaires de Rennes en 2012.
Pero la apertura intelectual de Claudie Terrasson se manifestó también en incursiones interartísticas como la de "Une poésie du cinétique" en el monográfico "Littérature et cinéma : allers-retours" publicado en 2013 por la mencionada revista Hispanística XX. Por lo demás, muy sensible como persona, ciudadana e intelectual a los problemas sociales, su producción no es ajena a la imprescindible memoria histórica antifascista en España con perspectiva de género, como puede comprobarse en "Savoirs d’aujourd’hui sur les femmes. Femmes de savoir au temps des avant-gardes. Le cas de Juana Capdevielle, femme libre", publicado en el monográfico dedicado a "Genre(s) et liberté(s)" por la revista Lectures du Genre en 2020. Y no es extraño tampoco que haya recurrido al concepto de “poetariado” de Jean-Claude Pinson para explicar precisamente la poesía de una mujer en “Prolétariat et 'poétariat', le dissensus dans la poésie d'Isabel Pérez Montalbán", interpretación incluida en el libro Dire le réel aujourd’hui en poésie, editado por Béatrice Bonhomme, Idoli Castro y Evelyne Lloze en 2016.
Paralelamente, Claudie Terrasson participó en coloquios diversos, a veces organizados por ella misma, como también conferencias y otros eventos, por ejemplo, en París y en Marsella, de cuyo gran interés puedo dar fe personalmente, pero su condición de hispanista la llevó también más de una vez a España. Pruebas de ello fueron sus brillantes intervenciones en dos coloquios de la Cátedra José Ángel Valente de Poesía y Estética de la Universidad de Santiago de Compostela titulados “Encuentro internacional sobre José Ángel Valente”, de 2016, y “Seis poetas universales en seis lenguas románicas”, de 2018.
Es por tanto su libro La Poésie de José Angel Valente ou l’esthétique du dénudement resultado de todos sus saberes, acumulados a lo largo de una fructífera trayectoria investigadora y docente. En consecuencia, su cabal introducción contiene ya en sus epígrafes iniciales la valoración de Valente requerida tanto en lo histórico-literario como en lo inmanente-hermenéutico: “Un poète majeur du xxe siècle” y “Une parole réfractaire et inclassable”. El desarrollo de este punto de partida lo es también de un “punto cero” que, atravesando su “material memoria” y su “alén” originario, condujo al poeta a un “libro futuro” que siempre estará por llevarnos a la poesía, a la plenitud y al conocimiento."
Claudio Rodríguez Fer a complété cet hommage par un second texte, en galicien, publié sur le site Galicia Digital et accessible ici : https://www.galiciadigital.com/opinion/opinion.36343.php
D'autres hommages suivront et seront publiés sur notre site.
| Aucun évènement |