Ladinismes dans la fazienda de ultra mar, une biblia medieval romanceada du xiie siecle
Ladinismes ou hebraismes en ladino.
Vous êtes ici :
Portada » SEPHIHA HAIM VIDAL » Page 4
Ladinismes ou hebraismes en ladino.
Considerations generales sur la musique judeo-espagnole si prisee aujourd’hui
Linguistique generale, semantique generale, ethno-psycholinguistique titre assez explicite: le hasard en rapport avec d’autres notions dans diverses langues.
Deux contes judeo-espagnols recueillis par h. v. sephiha aupres de sa grand-mere.
Un conte de salonique avec traduction et commentaires. un chant meconnu ay madre ! sauve de l’oubli par henriette azen.
L’humour dans la litterature orale judeo-espagnole. en judeo-espagnol.
A la recherche des vestiges du ladino dans les bibles espagnoles contemporaines. sacre et litteralisme. histoire des bibles espagnoles.
Œuvres poetiques recentes en judeo-espagnol: clarisse nicoidski, henriette asseo, lina albukrek kohen
Souvenirs de deportation d’un judeo-espagnol.
Comment on se fait litteraire en recourant a des calques du ladino (judeo-espagnol calque).