Creations lexicales en ladino (judeo-espagnol calque)
Creations a partir des formants de l’espagnol comme eskosedades sur eskosa, ou akuniadear sur kuniado, mais egalement des calques semantiques.
Vous êtes ici :
Portada » SEPHIHA HAIM VIDAL
Creations a partir des formants de l’espagnol comme eskosedades sur eskosa, ou akuniadear sur kuniado, mais egalement des calques semantiques.
Bendisyones, recueillies au centre rachi dans le cadre de l’atelier judeo-espagnol anime par l’auteur
Le judeo-espagnol en france et dans le monde. travaux et activites. manifesta tions culturelles
Buts poursuivis par l’association vidas largas dans le cadre de ses ateliers judeo-espagnols. la memoire judeo-espagnole.
Etude socio-ethnolinguistique du refranero judeo-espagnol du moyen-orient.
Traitement de l’affriquee hebraique [ts], (tsade), en judeo-espagnol, selon sa nature (simple ou double) et sa position dans le mot et la phrase. phonetique de contact, assimilation du tsade, simplification, sonorisation
Ladinismes ou hebraismes en ladino.
Considerations generales sur la musique judeo-espagnole si prisee aujourd’hui
Linguistique generale, semantique generale, ethno-psycholinguistique titre assez explicite: le hasard en rapport avec d’autres notions dans diverses langues.
Deux contes judeo-espagnols recueillis par h. v. sephiha aupres de sa grand-mere.