Nomen nescio (nuit et brouillard). le champ semantique de la negation: de la negation a l’aneantissement
Comment nomen nescio a symbolise l’anonymat en allemagne et ailleurs
Vous êtes ici :
Portada » SEPHIHA HAIM VIDAL » Page 4
Comment nomen nescio a symbolise l’anonymat en allemagne et ailleurs
Ce que devient l’affriquee hebraique tsade dans les emprunts judeo-espagnols faits a l’hebreu. reduction de l’affriquee a [s] ou [z] selon qu’il y a sonorisation ou pas.
Conflits linguistiques au sein du judeo-espagnol au contact notaniment du français tout-puissant. glottophagie et perte progressive d’identite.
Presentation et etude de textes de romances judeo-espagnols, conserves par mon informatrice, henriette azen originaire d’oran et, par sa mere, de tetouan.
A partir de la definition du christianisme etude de ceux qui furent rejetes comme tels en judeo-espagnol
L’espagnol et l’hispanite qui informent le ladino en depit de sa structure (syntaxe) hebraique
Formation du judeo-fragnol.
De generale sur la paremiologie judeo-espagnole en vue d’une description de la societe qui a secrete ces proverbes. la societe judeo-espagnole a travers ses proverbes ou dis-inoi tes proverbes je te dirai qui tu es.
Description linguistique du judeo-espagnol vernaculaire (djudyo ou djidyo) de salonique et presentation rapide de sa litterature. etude contrastive des judeo-espagnols de salonique et d’istanbul.
Face a -dor et -dera (noms de metiers masc. et fem.) le judeo-espagnol vern. d’orient s’est donne le formant -dero des manies. etude de son rendement et des formes engendrees