Le conte cubain de la revolution
Richesse de la production, diversite des themes et des styles, insertion dans la litterature universelle
Vous êtes ici :
Portada » HASSON LILIANE
Richesse de la production, diversite des themes et des styles, insertion dans la litterature universelle
Presentation de vasos comunicantes, revue des traducteurs espagnols.
Présentation et traduction du poème morir en junio y con la lengua afuera (fragment de ciudad). texte écrit en 1970 à cuba par l’écrivain rebelle et persécuté.
Prologue, selection, traduction, notices et notes. recits classes selon une division thematique. auteurs restes a cuba, auteurs exiles
Le rire et l’horreur dans les nouvelles de virgilio pinera.
Traduction d’un poeme d’octavio paz, pierre native , et d’articles de zoe valdes sur ces artistes cubains.
Termina el desfile, nouvelles traduites par aline schulman. ecrites dans les années soixante, sauf la dernière, en 1980, année de l’exil de leur auteur. la révolution cbaine, enthousiasme et déceptions.