les deux
Etude de deux traductions du xixe siècle du buscon de quevedo, faites par la même personne avec des critères différents.
Etude de deux traductions du xixe siècle du buscon de quevedo, faites par la même personne avec des critères différents.
Edition (avec avant-propos) des actes du ive colloque de linguistique hispanique (limoges, 30 et 31 mars 1990).
Approche d’une analyse de deux oeuvres de luis de pablo de 1962 et 1980, marquee par des constantes et une evolution.
Ce travail analyse les stratégies du polar utilisées par dante liano pour troquer un fait divers en un fait qui acquiert une valeur symptomatique de l’état moral de la société centraméricaine.
Sur les rapports entre casuistique et creation litteraire
Considérations sur le statut des langues officielles de l’union européenne.
En reduisant les competences du morpheme que a la seule fonction de subordination et de rappel, góngora invente une grammaire du signifiant plus profonde que l’artifice rhetorique de l’anacoluthe.
Sur les versions stylisees que calderon presente de la jacara et sur la presence de cette stylisation comme element structurant dans el alcalde de zalamea.
Un bref suivi de l’appellation diaguita et calchaquí, depuis son apparition dans les sources coloniales au xvie siècle jusque dans les revendications des actuelles communautés des valles calchaquíes