Reinaldo arenas: la colline de l’auge trad. de liliane hasson
Reinaldo arenas: la colline de l’auge trad. de liliane hasson
Reinaldo arenas: la colline de l’auge trad. de liliane hasson
Analyse et confrontation des images fournies par les romanciers et la realite historique
Les arts graphiques de l’époque « moderniste » en catalogne entre la modernisation, l’européisation et la tradition médiévale comme source du nationalisme.
Critique d’un roman d’une americaine d’origine cubaine traduit de l’anglais par genevieve doze, empreinte, 1994
Presentation critique des principaux courants, auteurs et oeuvres de la litterature mexicaine contemporaine
Analyse des moyens scripturaux porteurs du renouvellement générique qui caractérise la fiction policière espagnole dans le contexte de la transition démocratique.
L’irreverence, le non-conformisme et l’humour chez piñera.
Chapitre ix d’une histoire de la litterature et de la culture latino-americaine en trois volumes
Sur les notions d’espace dramatique et d’espace scénique dans la dama duende et sur leurs rapports avec l’établissement textuel et la mise en scène.
Traduction d’un recueil de nouvelles d’arenas, ecrites a cuba vu aux etats-unis, de 1963 a 1987 (titre original : idem)