conception et pratique de la traduction littéraire. echanges avec carlos de oliveira
Théorie et pratique de la traduction de romans de carlos de oliveira, par le romancier et par le traducteur
Vous êtes ici :
Portada » ROIG ADRIEN » Page 11
Théorie et pratique de la traduction de romans de carlos de oliveira, par le romancier et par le traducteur
Redresse des erreurs quant a la date et a l’editeur de l’ouvrage
La grand fete, chronique villageoise recueillie et traduite du catalan
Le personnage du roi dans la tragedie d’antonio ferreira
Interpretation du baile de los moriscos (1615)
Correlations dans la vie des deux grands innovateurs, un même amour, confirmation de l’attribution du pseudonyme salicio a sá de miranda.
L’évocation, par camoëns, de l’histoire du portugal n’est pas seulement fixation d’un passé, mais valorisation des valeurs du passé pour construire le présent et l’avenir.