Réorientation linguistique du problème de la norme en traduction spécialisée grâce à l’utilisation de la linguistique de corpus. en nous éloignant de l’approche terminologique aménagiste, nous privilégions les critères fonctionnel et descriptif ainsi que l’autorité des textes réels, les seuls valables en traduction spécialisée. nous montrons quelques applications de la linguistique de corpus à la traduction de la langue spécialisée du commerce électronique.