La precatio dominica d’erasme en castillan: la premiere version et son auteur
Etude de la premiere traduction castillane de la precatio dominica erasmienne, circonstances de la publication et renseignements sur l’auteur, inconnu jusqu’alors.
Vous êtes ici :
Portada » REDONDO AUGUSTIN
Etude de la premiere traduction castillane de la precatio dominica erasmienne, circonstances de la publication et renseignements sur l’auteur, inconnu jusqu’alors.
Etude du systeme des empechements au mariage et aux relations sexuelles dans l’espagne du xvie siecle. etude des transgressions, notamment dans le cas de la bigamie et de l’inceste
Le pestifere vu comme rejet de l’alterite corporelle, sociale, politique et religieuse.
Col.la modernite aux xve xviie siecles, 4
Etude du passage du romance de gayferos au conjuro de la camacha, dans lequel le heros apparait transforme en diable. explication de cette transmutation.
Les diverses caracteristiques des relaciones de sucesos (canards) aux xvie et xviie siecles.
Caracteristiques de la religion populaire espagnole entre les annees 1520 et 1570: vision magique du monde et essai de reprise en main par l’eglise de la contre-reforme
Les divers aspects de l’essor culturel de la fin du xve siecle, en liaison avec le contexte historico-social.
On demontre que les lettres d’amour du marc aurele s’inspirent de celles du tratado d’arnalte y lucenda du diego de san pedro et les copient parfois. on s’attache egalement a donner les raisons de ce demarquage