Du portugais a l’universite
Remarques sur l’introduction et le developpement des etudes portugaises (portugal, bresil, etc. ) dans l’universite française
Vous êtes ici :
Portada » QUINT ANNE - MARIE
Remarques sur l’introduction et le developpement des etudes portugaises (portugal, bresil, etc. ) dans l’universite française
Analyse des problemes rencontres par la traduction de la litterature portugaise en france: attitude du public et des editeurs, formation des traducteurs, role des universites, perspectives actuelles.
Presentation et traduction de 20 sonnets de luis de camoes.
Recherche sur la presence de la mer dans le decor et le sentiment lyrique dans les chansonniers medievaux portugais
L’ile des amours du chant ix des lusiades, metaphore du corps feminin.
Reflexion sur l’importance de l’etude de la litterature dans l’enseignement du portugais
Recherche des elements autobiographiques dans l’Œuvre de frei heitor pinto, humaniste portugais du xvie siecle
Approche des principaux centres d’interêt de cette farce de gil vicente
De l’imitation a la creation litteraire, au portugal et au bresil, du xvie au xxe siecle. l’elaboration d’un modele descriptif en linguistique
Comment bernardim ribeiro, dans son roman menina e moca, imite, adapte et transforme les modeles romanesques de son epoque (xvie siecle)