BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:a2b4bcc5451af9542b6861bb3e5a8d6b
CATEGORIES:Congrès, colloques et journées d’étude
CREATED:20190306T193758
SUMMARY:Journée d'étude: Déplacements et reconfigurations : Le rapport entre langues, mobilité et lien social en sociolinguistique
LOCATION:Université Paris Nanterre\, Bâtiment Ida Maier (V)\, salle R14
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:
Suite au colloque international Migration : Une histoire de famille (Amérique latine / Franc
e / Espagne) organisé par le CRIIA (Centre de Recherches Ibériques et I
béro-Américaines) de l’EA 369 Études romanes, qui s’est tenu à
Nanterre le 11 et le 12 janvier 2018 et qui abordait les processus migratoi
res des familles sous l’angle de l’histoire et de la sociologie
, nous aimerions, lors de cette journée d’étude, nous centrer sur les
aspects linguistiques dans les migrations (Zimmermann & Morgenthaler García, 2007). En effet, déplacements ré
els ou symboliques, la question des langues dans la diaspora hispanique est
au centre des stratégies familiales.
Nous voulons observer les traces des représentatio
ns postcoloniales en nous focalisant sur les rapports entre langue (variété
s diatopiques) (Molina Martos, 2010 ; Cestero Mancera, Molina Martos & Pare
des García, 2015), pouvoir et cohésion sociale principalement au sein de la
diaspora hispanophone (Moreno Fernández, 2013 ; Márquez Reiter & Martín Ro
jo, 2015) issues des aires hispaniques et hispano-américaines. Nous adopton
s une perspective large (analyse du discours, ethnographie linguistique, so
ciolinguistique interactionnelle) et des méthodologies variées, aussi bien
à l’échelle d’un pays que multisituées.
Quatre axes de réflexion peuvent êtr
e envisagés. Dans le premier axe
– reconfigurations
-, il faudra s’interroger
sur : Quels sont les instruments de la reconfiguration de variétés d
iatopiques en contact ? et comment les frontières - espaces de tension et d
’affrontement - physiques ou imaginaires permettent d’échanger,
de modifier et de faire interagir des identités sociolinguistiques ? En so
mme, il s’agit d’analyser l’intégration sociolinguistique
(Moreno-Fernández, 2009) dans ses trois composantes : le répertoire lingui
stique, le contact de langues et leurs conséquences sur les attitudes (Sanc
ho Pascual, 2016), les représentations et les idéologies (Kroskrity, 2004).
Dans le deux
ième axe – diversité linguist
ique -, il s’agit d’interroger sur la façon dont la diversi
té linguistique est perçue et vécue dans la migration. Comment les langues
des migrants s’accommodent-elles ou pas dans le nouveau « paysage lin
guistique » (Castillo Lluch & Sáez Rivera, 2011) ? On peut s’interrog
er sur la place des langues indigènes en Amérique latine ? On peut égalemen
t s’interroger sur la place de ces mêmes langues lors de la migration
en Espagne ou de celle du berbère, de l’arabe dialectal en Espagne ?
Comment réfléchir aux rapports entre diversité linguistique, migration, po
litiques linguistiques et revitalisation linguistique ?
Dans le troisième axe - re
créer une mémoire transnationale -, il s'agira non seulement de se pencher sur les différe
nts récits biographiques mais aussi sur les formes de transmission des expé
riences linguistiques et symboliques des différents groupes (traces laissée
s qui reprennent la dichotomie centre/périphéries, mais qui ne devraient pa
s laisser d’interroger les marges), les différents témoignages sur le
global/national/régional/local (Heller, 2008) et les traces de la migratio
n (internationale, interrégionale et de retour temporaire). Afin de dépasse
r ces dichotomies, il conviendrait de placer la focale sur la notion de « t
ransnational » (Bloomaert 2010).
Enfin, dans le quatrième axe - langue d’ac
cueil et mots de l’exclusion -, il faudrait s’interroger sur la façon dont les
migrants reçoivent la langue / les langues ? Il est intéressant d’ob
server en synchronie (XXe et XXIe siècles) l’ac
cueil réservé à la variation diatopique et dialectale dans le monde hispano
phone et comment elle évolue dans un contexte migratoire (Sáez Rivera, 2014
). Il s’agit également de s’attarder sur les effets de la globa
lisation en portant une attention particulière aux rapports entre langage e
t pouvoir, langue et cohésion sociale. Une des questions à se poser est de
savoir si partager la même langue -l’espagnol- facilite l’intég
ration des migrants issus de l’Amérique hispanique.
Bibliographie
Bloomaert, J. (2010). The sociolinguisti
cs of globalization. Cambridge, Cambridge University Press.
Cestero Mancera, Ana Mª, Molina Martos, Isabel;
Paredes García, Florentino (Eds). (2015). Patrones sociolingüísticos de Madrid, Bern, Peter Lang.
div>
Castillo Lluch, M. & Saéz Rivera (2011). « Introducción al paisaje lingüísitico de Madrid », Lengua y migración / Language and Migration,
3:1, 73-88.
Heller, M. (2008). « Language and the nation‐state: Challenges to sociolinguistic theory and pr
actice » 1. Journal
of sociolinguistics, 12(4), 504-524.
Kroskrity, P. V. (2004). Language ideologies. A c
ompanion to linguistic anthropology, 496-517.
Márquez Reiter, Rosina & Martín Rojo, Luisa (Eds.). (2014). A sociolinguistics of diaspora: Lati
no practices, identities, and ideologies, New York, Routledge.
div>
Molina Martos, Isabel (2010). «P
rocesos de acomodación lingüística de la inmigración latinomaericana en Mad
rid», Lengua y migración / Language
and Migration, 2:2, 27-48.
Moreno Ferná
ndez, Francisco (2009). «Integración sociolingüís
tica en contextos de inmigración: marco epistemológico para su estudio en E
spaña»,
span> Lengua y mig
ración / Language and Migration, 1:1, 121-156.
Moreno Fernández, Francisco (2013). « Lingüística y migraciones hispánicas »<
/span>, Lengua y migración / Language and Migra
tion, 5:2, 67-89.
<
span style="font-size: 10.0pt; font-family: Verdana; background: white;">Sa
ncho Pascual, María (2016). « Ecuatorianos de segunda g
eneración en Madrid: percepción y actitudes lingüísticas en su proceso de i
ntegración », Cuadernos AISPI,
8, 9-122.
Sáez Rivera, Daniel (2014). « El Madrid plurilingüe y pluridialectal: nueva realida
d, nuevos enfoques », in Zimmermann, Klaus (Ed.).
Prácticas y políticas lingüísticas
. Nuevas variedades, normas, actitudes y perspectivas, 403-440, Madrid
/ Frankfurt, Iberoamericana / Vervuert.
Zimmermann, Klaus & Morgenthaler García,
Laura (2007). « Introducción: ¿Lingüística y migración
o lingüística de la migración?: De la construcción de un objeto científico
hacia una nueva disciplina », Revi
sta Internacional de Lingüística Iberoamericana, 5:2-10, 7-19.
div>
Conférenciers
Yvette Bürki,
Universität Bern
Mónica Castillo Lluch, Unive
rsité de Lausanne
Isabel Molina Martos, Unive
rsidad de Alcalá
Doctorantes : Ikram C
hilah, Nadège Juan, Sonia Pollière
Comité scientifique (en construction)
José Ca
rlos de Hoyos, Université Lumière Lyon 2
Chri
stian Lagarde, Université de Perpignan Via Domitia
Marta López Izquierdo, Université Paris 8
David Macías, Université Jean Moulin Lyon 3
Luisa Martín Rojo, Universidad Autónoma de Madrid
Francisco Moreno Fernández, Universidad de Alcalá
Florentino Paredes García, Universidad de Alcalá
Comité d’organisation
span> : Paola GARCIA, Nathalie JAMMET-ARIAS, Mercè PUJOL (
Université Paris Nanterre) ; Patricia GUTIÉRREZ (Université Rennes 2)Secrétariat techniqu
e : Sandra ACUÑA, Ikram CHILAH, Ana GAÍNZA, Nadège
JUAN, Noemí RÁMILA, Laurence SFAR
Co-organisé avec l’Uni
versité Paris Nanterre et l’Université Rennes 2
dans le cadre de l’Université
Paris Lumières avec la collaboration du CERMI
(Centre de Recherches sur les Migrations Ib
ériques) et
avec le soutien de la commission recherche
de l'UPN
CONTACT:emailProtector.addCloakedMailto("ep_e54f2fa6", 0);
DTSTAMP:20240328T155501Z
DTSTART:20190524T090000Z
DTEND:20190524T180000Z
SEQUENCE:0
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR